Recent trends have had medical transcriptionists scrambling for other types of transcription work due to fear of medical transcription work drying up. It is true that voice recognition software is gaining in popularity, especially as its accuracy slowly but steadily improves. It is also true that the institution and expansion of use of electronic medical records has grown, especially with the aid and encouragement of things like government “stimulus” funds. Yet it is important to note that although these advancements have changed the face of medical transcription, they also have demonstrated a need for human intervention, i.e., medical transcriptionists also more and more commonly called medical language specialists.
Job boards and websites have seen a definite increase in the call for medical transcriptionists in recent months. As witness to recent demands, I am happy to report that I have actually turned away work that was simply more than I could handle. In one case, I was asked to recommend a medical transcriptionist to fill my shoes, but sadly I had no one in tow at that moment.
I applaud medical transcriptionists who stay active in the field. Those who specialize have a lot to offer. Those who branch out whether within the bounds of other medical specialties or outside of medical transcription and into other types of transcription work are to be commended.
Marketing experts advise that seeking new medical transcription work requires effort in good times and bad. They recommend repeated efforts. One mailing or phone call will generally not be sufficient. Allow time and put forth your best effort. Make your name, your business name, familiar.
Medical transcription work is out there. Go for it!
While transcription job opportunities had slowed during the most recent economic recession, there appears now to be a change. Over the course of the past several months, more and more job openings have been posted on websites like craigslist and online transcription forums. I, too, am receiving more interest and questions from my own blog and website with increasing frequency.
The following medical transcription job opportunity appeared on craigslist recently. Besides the growth experienced by the advertising transcription company, what is even more interesting is the highlighted quote from the American Medical Association. The medical community is undergoing change and the AMA is clearly recommending transcriptionists as the best way to ensure accurate medical records.
Medical Transcriptionists/Scribes (Home-based/Remote U.S.A./Canada)
Medical Transcription is not only ALIVE – but SKYROCKETING at InScribe! Come join the elite of the elite where we do nothing but GROW AND GROW AND GROW! We welcome NEW as well as excellent SEASONED transcriptionists – the “excellent” part is the key.
We are also growing our Remote Scribe program for physician clinics. The AMA said this past week that “Employing medical transcriptionists is the best way to adapt to the new EHR environment”… That means YOU! If you are both excellent and experienced in a particular specialty, we will teach you to become a Remote Scribe.
Medical transcription continues to evolve in an ever-changing world. The need for medical transcriptionists continues. What has been whispered to be a dying career has been resurrected.
Are you new to transcription? Have you wondered what transcription is like and if it is right for you? While many transcription jobs are performed in various types of work environments, transcription is a leading legitimate work-at-home career.
Where medical transcription specializes in transcribing medical documents of various sorts, and legal transcription specializes in producing transcripts for courts and attorneys and related areas, general transcription encompasses a broad range of fields such as focus groups for market research, recorded statements for insurance companies, lectures for the academic world, sermons, interviews, student research papers, and so much more.
To transcribe an electronic digital recording (a recording housed on your computer), playback software is needed. Most computers today have player software already installed on the computer such as Real Player and/or Windows Media Player. These players will probably provide a way for you to hear the dictation, but controlling the playback requires something more.
Playing the software enables you to hear what is spoken, but control is needed. It is frequently necessary to pause the recording to let our fingers catch up to what was heard and to allow adequate time for look-ups or corrections. Transcription playback software provides the tools necessary to play, stop, pause, rewind, and fast forward through the recording. A foot pedal or keyboard commands can be used to control playback.
If you need transcription playback software, Express Scribe by NCH Software is available as a free download from the Internet. Another free player is available from Tyger Valley Systems called FTW Transcriber. Download links are also provided on the MT-Connect blog sidebar.
Are you ready to hear what an audio recording sounds like? Practice files and complete answer keys for the general transcriptionist are available here at very low cost. If you are new to transcription, I recommend that you listen to each recording once or twice from start to finish before attempting to actually transcribe it. Then try typing what you hear. Check the answer key to see how you did. Remember – practice will increase your speed and your accuracy and you will steadily gain more skills.
For more information, please visit:
This picture of a keyboard by Funny Pictures is especially suited for Valentine’s Day. It made the rounds on the Internet in anticipation of the upcoming holiday.
As a transcriptionist, I need every key to get my work done. However, with all that deliciousness at my fingertips, I believe I could manage to get my work done without the . . .
Have you considered a career in medical transcription?
To succeed in medical transcription a few basic skills are required.
- Typing – speed and accuracy make a difference.
- Writing skills – grammar and punctuation.
- Research skills – dictionaries, googling, print and online resources.
Accomplishing a medical transcription job is often like solving a puzzle. Putting on paper what is heard in a recording requires focus and attention to detail. Figuring out new and technical words and phrases can be a challenge. With practice and experience, each new dictation gets easier to transcribe.
Do you wonder just what it would be like? Here is a sample. Can you transcribe this?
Transcriptionists are business people with a special skill set. In order to perform their work, they must:
- Excel in spelling, punctuation, and grammar.
- Have superior listening skills.
- Use research tools quickly and successfully.
I am working with a group of experienced transcriptionists on a current project. I have assigned one file each to transcribe with hope of assigning more upon successful completion of the first. Each has promised a product that has been carefully executed and painstakingly proofread. And so I get questions.
- She says “um” a lot. Should I type that?
- How about mm-hmm?
- What about “you know”?
- Non-attainment or nonattainment? Do you prefer the dash with all non’s?
- How do you spell “woo-ee” is that WUE?
- Are you a fan of commas?
- Do all units get capitalized?
- Do you want [laughter] included?
- I can’t hear what they’re saying. What do I type?
- You said to type one space after a period at the end of the sentence. I don’t understand. Do you mean at the end of a paragraph?
I wonder what the newbies ask.
Remember the typewriter? Each letter on the typewriter was allowed an equal amount of space on the printed page. Therefore, a w took up the same space as did an i. The i actually uses only about one-third of the space that the w requires. Yet on the printed page, with all letters taking up equal space, the i sits comfortably surrounded by space while the w is crowded into its tight spot. With all the unevenness of lettering that appeared on the printed page, two spaces at the end of a sentence helped to make reading flow.
Along came computers. Computers introduced proportional letters. Although a few fonts with fixed pitch are still available (Courier New and Monaco, for example), the vast majority are proportional. Each letter takes up only the space that it needs and there is equal space between each letter. Two spaces are no longer needed at the end of a sentence.
When I offer work to transcriptionists, I ask them to use just one space after the period at the end of a sentence. This particular instruction, more than any other, is often the one that causes the most discomfort.
Today I got an email from a transcriptionist who appeared to be confused by this instruction. She wrote,
Did I understand you only wanted one space at the end of a sentence — i.e., start the next sentence with only one space in between? Maybe you meant a sentence at the end of a paragraph?
I don’t usually press the space bar at the end of a paragraph. Do you?